6.7.2010 klo 13:56
Tiedote

Työehtosopimusten sisällön on oltava selvillä molemmilla kansalliskielillä

Työehtosopimukset tehdään käytännössä yleensä vain suomeksi. Myös ruotsinkielisen työnantajan on noudatettava yleissitovan työehtosopimuksen ehtoja siitä riippumatta, onko työehtosopimus käännetty ruotsiksi.

Työehtosopimukset tehdään käytännössä yleensä vain suomeksi. Työnantaja on kuitenkin velvollinen noudattamaan vähintään yleissitovan työehtosopimuksen määräyksiä niistä työsuhteen ehdoista ja työoloista, jotka koskevat työntekijän tekemää tai siihen lähinnä rinnastettavaa työtä. Myös ruotsinkielisen työnantajan on noudatettava yleissitovan työehtosopimuksen ehtoja siitä riippumatta, onko työehtosopimus käännetty ruotsiksi.

Sosiaali- ja terveysministeriö on 7.6.2010 asettanut työryhmän selvittämään yleissitovien ruotsinkielisten työehtosopimusten saatavuutta ja julkaisua. Työryhmän tehtävänä on selvittää, minkälaisiin lainsäädännöllisiin ja muihin toimiin on tarkoituksenmukaista ryhtyä, jotta yleissitovat työehtosopimukset solmittaisiin tai käännettäisiin myös ruotsiksi ja julkaistaisiin molemmilla Suomen virallisilla kielillä.

Myös Suomen Yrittäjät osallistuu työryhmän työhön. ”Suhtaudumme Suomen Yrittäjissä myönteisesti siihen, että työehtosopimusten saatavuutta ruotsin kielellä selvitetään”, toteaa Suomen Yrittäjien lainopillinen asiamies Harri Hellstén. ”On tärkeää, että ruotsinkieliset työnantajat saavat työsuhteiden vähimmäisehdoista selvyyden omalla äidinkielellään.”

Suomen Yrittäjien 110.000 jäsenestä noin 52.000 on työnantajayrityksiä, joista yli 1.000 on ruotsinkielisiä työnantajayrityksiä.

Lisätietoja:
Suomen Yrittäjät
lainopillinen asiamies Harri Hellstén, 09 229 22 940, 050 502 0111, harri.hellsten@yrittajat.fi
työmarkkina-asioiden päällikkö Outi Tähtinen, 09 229 22 842, 050 324 7377, outi.tahtinen@yrittajat.fi